Author: dafydd

  • Chair 1995 – Dyddiadur Branwen

    Y ddarn fuddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg Atlanta, 1995 gan Iolo Morgannwg (Wayne Harbert) Dyddiadur Branwen Nos Fawrth: Efallai bod y ddrudwen yn hedfan o hyd, maban i, dros y môr llwydlas, fy neges dan ei adain. Crynodd fy llaw pan wthiais i hi trwy ffenestr fach fy nghell. Fis yn ôl…

  • Chair 1994 – Pe Bawn I

    Y ddarn fuddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg Baltimore A’r Fro, 1994 gan Robert Roser Pe Bawn I … "Pe bawn i’n ddyn cyfoethog …", Mae Tevya yn canu mewn comedi: Ffidlwr Ar Y To. Sawl gwaith ydych chi’n clywed y geiriau? Dim yn unig pe bawn n’n gyfoethog,ond pe bawn i’n Rhywun…

  • Humour – Mutations And Their Side Effects

    {loadposition CMPageHeaderWithLogo} Diana Gehman has attended a countless number of Cymdeithas Madog Welsh courses over the years, and thus is very familiar with the dangers of mutations. Therefore, heed her warning! Mutations And Their Side Effects Mutations are one of the terrors of learning Welsh. Many of us have dealt with them for a number…

  • Chair 1993 – Mae Breuddwyd ‘Da Fi

    Y ddarn fuddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg Ottawa A’r Cylch, 1993 gan Suran Y Coed (Wayne Harbert) Mae Breuddwyd ‘Da Fi Mae breuddwyd ‘da fi.Pont rhwng nawr ac yfory ydy hi.Mae’r hafn rhyngddyn yn llydan ac yn ddwfn.Sut gallwn i groesi hebddi? Des i â’m merchI’r cymer hardd hwn o’r afonyddI adeiladu…

  • Chair 1991 – Rhaeadrau

    Y gerdd fuddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg Ar Lan Y Niagara, 1991 gan Dros Y Bont (John Otley) Rhaeadrau “Tipyn bach o farddoniaeth wael i bobl sy’n masnacheiddio rhyfeddodau” Edrychwch, siopwr y Niagara,ar y praidd sy’n heidio hebio,eu camerâu’n clician, a’i pocedi’n tincian.Mae ‘na elw mewn prydferthwch. Gwrandewch, hen was y siop,ar…

  • Gramadeg – Welsh Idioms

    {loadposition CMPageHeaderWithLogo} Add some colour to your Welsh with some top-notch turns of phrases in this helpful article by Alun Hughes, a frequent teacher on Cymdeithas Madog’s Welsh language weeks. Priod-dulliau / Idioms Don’t be put off by the title, which I guess does sound rather dull, for in reality idioms are anything but dull.…

  • Chair 1990 – Gwreiddiau

    Y darn fuddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg Bro Ohio, 1990 gan Graham Hughes Gwreiddiau Ym mha le y ddylwn i chwilio am fy ngwreiddiau? Ces i fy ngeni mewn tref ddiwydiannol yn Ne Cymru, lle r’oedd y Cymraeg yn edwino a bron yn diflannu pan oeddwn i’n blentyn. Aferai fy nhad siarad…

  • Gramadeg – When You Have To Say Have

    {loadposition CMPageHeaderWithLogo} “Have” is one of the most difficult words to translate into Welsh. Here’s some helpful advice by Alun Hughes, a frequent teacher on Cymdeithas Madog’s Welsh language weeks. When You Have To Say “Have” I remember once being teased by an English girl about the fact that certain Welsh words have more than…

  • Chair 1989 – Breuddwydio

    Y gerdd fuddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg Bro Boston, 1989 gan Gwr Y Gogledd (John Otley) Breuddwydio / Dreaming Rôn i’n syllu yn flinedig ar y cysgodionoedd yn dawnsio fel “ballerinas” llwydar lwyfan fy nenfwd brwnt.Roedd glesni anial yn goleuo’r stafell o’r stryd islaw,yn hollti’r tywyllwch poeth llaithoedd yn gafael ynof yn…

  • Chair 1988 – Delwyddau Wrth Feddwl Am Y Ffin

    Y gerdd fuddugol yn nghystadleuaeth Gadair Cymdeithas Madog, Cwrs Cymraeg Wisconsin, 1988 gan Sion ab Idris (John Otley) Delweddau Wrth Feddwl Am Y Ffin Mi ddaeth fflam dros y ffin i newid ein byd. Ond beth wyt ti’n gofio?cornau a cheffylau?concwerwyr a chestyll?cyfreithiau a chadwyni?Cofiwch y gogoniant drud.Cofiwch y cyrff gwaedlyd oeddyn pobi yn yr…